right now中文的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們挖掘到下列精選懶人包

right now中文的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦SteveMurrell寫的 倍增的挑戰:解決領導力短缺的挑戰 可以從中找到所需的評價。

另外網站用中文說英語環遊世界:全世界最簡單的英語學習法!: 無負擔英語學習速成法!也說明:Jääss #oslo# a Call the police right now.please. # 3 #7JRB Woffi Ho (; JJRB #A ostly so of Can anyone speak Chinese? # #feH #!/EJ ###5 #5); EZRHG I can't ...

最後網站Google 翻譯則補充:Google 的免費翻譯服務提供中文和其他上百種語言的互譯功能,能即時翻譯字詞、詞組和網頁內容。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了right now中文,大家也想知道這些:

倍增的挑戰:解決領導力短缺的挑戰

為了解決right now中文的問題,作者SteveMurrell 這樣論述:

  我需要的領袖到底在哪裡?   該怎麼發掘更多新領袖?   這是領導者或多或少都會面臨的問題。快速成長期的組織不可避免地需要面對「生長痛」――參與人數正在以倍數增長,但領袖增長的速度卻遠遠趕不上。只帶門徒,卻未訓練領袖是很普遍的情況,一個教會或機構可以很有效地接觸人群、建立聖經根基、裝備信徒服事、成全門徒去帶門徒,卻在發掘、建造和倍增領袖上差強人意,或是不夠重視。      什麼是「倍增的挑戰」?就是如何在教會或事工經歷倍增式成長時,使領袖倍增的速度與之同步。如果此時還只是一個一個培養領袖,就會出現嚴重的領袖短缺。   ~~本書分為三個部分~~   ★創建領導力文化:用領袖的方式思考

、行動、聆聽、成長、倍增,建立健康的領導力文化。   ★發掘領導力策略:用領導力發展策略中的建造領袖四原則——識別、教導、分賜、實習來建造領袖。   ★留下領導力傳承:根據聖經倫理、多代同工、系統性建造領袖、刻意地成全新領袖來留下領導力傳承。 聯合推薦   史蒂夫.穆勒充分顯露了卓越的領導力,並且成為眾人的榜樣。 我從他那裡學到很多,我相信你也會的!--艾德.史丹澤 韋頓學院葛理翰講座特聘教授 葛理翰培訓中心執行總監   我喜歡讀領袖寫的關於領導力的書,這就是為什麼我極力推薦 史蒂夫.穆勒的《倍增的挑戰》。史蒂夫重新定義了領導力, 以聖經為根基來探討領袖是如何思考、行動、成長及倍增的

。他以 自身帶領勝利教會(Victory)的經驗寫下此書,這個教會已有超過 85000 名基督徒。這足以成為此書的薦信,我想每一位領袖都應該 買一本。--戴夫.范古森 著有《Finding Your Way Back to God(暫譯:回到父的懷中)》 新事機構(NewThing)異象領袖   史蒂夫.穆勒是一個獨一無二的領袖,在他身上你可以看到深 深的謙卑和成事的決心。他罕見地同時擁有堅定的意志與包 容的心。過去三十年,史蒂夫在對他而言曾經陌生的異國培養領袖,這些領袖轉而繼續在全球興起無以計數的領袖。我很感恩自己是史蒂夫領導能力的受益者。我相信這本書為將來的挑戰提供了一個解決方案,也有意

於渴望在商界或政界留下領導力傳承的人。--翁瑞秋 羅曦(ROHEI)機構創始人及董事長 寇澤(Cozeh)機構監製人   二十多年來,史蒂夫.穆勒牧師一直在領導力與生活層面上默 默地教導我一些不凡的功課。我們可以從這本書中學到許多 原則,但對我來說印象最深的是:「領導力的中心,是謙卑和服務。」史蒂夫不僅掌握這點,還將其活了出來,同時也不斷與人分享。我推薦這本書給任何渴望激勵、成全他人去帶領的人,這是本必讀的書。--艾瑞克.奧泰咪拉諾 國立大學鬥牛犬隊 籃球主教練   領袖有夢想派、理論派和行動派。史蒂夫.穆勒是行動派的領 袖,他的領導力結出許多被見證的果子。他是當今教會頂級 的領袖。這本書

宛如純金,閱讀它,並按其教導的去行。--弗蘭克.戴美佐 城市聖經教會牧師 國際傳道人團契主席   這本書是我所敬仰的一位僕人式帶領實踐者所寫的,可謂是基 督教領導力書籍當中的珍寶。很多人都好奇,為什麼勝利教 會有那麼多能力很強的領袖?本書就是關於他們的故事,與故事中的許多小故事。這本書著實是領導力培訓的工具書,它基於聖經,鼓舞人心又便於實踐,我會經常回顧這本書的內容。--蒂姆.詹德博士 亞洲神學院院長及神學教授   我一直在等著史蒂夫.穆勒寫這本書。我和妻子也在馬尼拉拓 植教會,服事了18 年,我們親眼目睹了萬民教會的成長和 擴張。史蒂夫和他的團隊之所以能在世界各地建立「大教會」(Big

Church),是因為在建立教會前,他們培養了很多「大人物」(Big People)。這些「大人物」知道無論身處何種環境和試探,他們都 能勇往直前地服事。史蒂夫和底波拉就是這樣的榜樣,我很高興他們現在可以用書籍的形式與我們分享他們的經驗。--川克.奎因雷 興起宣教(Emerge Missions)機構主席   倍增的挑戰》是一本指引僕人式領導力的書,既實際又符合聖 經。從馬尼拉到納什維爾,再到其他宣教的地方,史蒂夫牧 師都用真實的故事生動地教導了一個領袖當如何思考、行動、聆聽及連結。史蒂夫牧師以引用作支持,巧妙地將教導和實踐融合在一起,直指領導力問題的核心:領袖是在謙卑中服事,而不是在權柄主

義中服事;是自己成為榜樣,而不是誇耀他的頭銜;是訓練裝備其他人去帶領,而不是使自己的權力永存。對牧師、宣教士、教會同工、事工領袖、平信徒領袖及任何相信「領導力就是無私服務」的人來說,你們會發現這本書既是基礎入門,又與眾不同。--魯本.雷耶斯 曾任菲律賓最高法院副法官 聯合衛理工會司法委員會副主席  

right now中文進入發燒排行的影片

《夜の国》
トリル / Trill / 顫音
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二
歌 / Singer:Aimer
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: Genius Lyrics

背景 / Background - "Yuru no Kuni" scene :
https://i.imgur.com/qOHDm0q.png

上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.

すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/

中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5264734

英文翻譯 / English Translation :
https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-trill-english-translation-lyrics

日文歌詞 / Japanese Lyrics :
かすれた声のまま 消えた君は帰らないから
冷たい夜空のよう 闇の中 滲んでゆくこと
散らかったおもちゃや 吐き捨てたどろんこさえも
美しく輝く星屑を探してたんだね?

ミッドナイトにカスタネットを どうかするくらい鳴らして
It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
10日前から こんな毎日 過ごした程度で怖がって
Only oneのLonely night 眠れないまま

揺れるトレモロのように囁く言葉が
失くした記憶の灯火を そっと胸の奥で揺らめかせて
平気なんて嘘ばかりで
君は幻の翼で空に浮かんで 得意げな顔でおどける
ふいにふりしぼる その笑顔が さよならの合図なんだと わかっていた

明日になれば また この空は違って見えるかな?
大人になれば ただ 目を閉じて眠ってしまうかな?
繋がれた鎖や せわしない時計の針が
美しく輝く星屑を連れて行くんだね

交差点から高架線まで いっそライトは消し去って
It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
通り過ぎてく こんな毎日 過ごしてばっかじゃ ダメだって
Only oneのLonely night 聞こえてるかな?

君は瞬きと共に過ぎてく時間も 遠くから見てると微笑んで
夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように 愛していて

揺れるトレモロの夜にきらめく雫が 集めた奇跡を音にして
ずっと憧れてた 夢見ていた おやすみの合図のように
そして 思い出は二人の音を結んで 途切れないトリル奏でる
夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように
君を打ちつける その涙も 朝を待つ世界のように 愛していて

愛していて

中文歌詞 / Chinese Lyrics :
就算用嘶啞的聲音叫喊,但早已離去的你也回不來了啊
猶如冰冷刺骨的夜晚,漸漸滲入黑夜的死寂
但不論是四處散落的玩具,亦或被吐出口的泥濘
也曾探尋著美麗又璀璨生輝的星塵吧?

午夜時分的響板們啊,請盡你們所能地響徹鳴奏吧
「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
自十天前開始,每日都如此虛度光陰令我感到膽怯
在這孤單的無法入睡的夜晚,徹夜未眠

夜裡紛飛著,彷彿震音般的喃喃細語
幾時曾遺落的記憶燈火,靜靜地在這內心深處搖曳渲染
你總是撒下和煦平靜的謊言安撫此心
你展著虛幻的羽翼在空中翱翔,一臉得意地作伴嬉戲
不經意地竭盡哭喊,但我知道的啊,你那強顏歡笑,正是象徵離別的信號

倘若到了明天,還能看見這片不同的天空嗎?
倘若成了大人,閉上雙眼就能夠入眠了嗎?
但緊緊相繫的鎖鏈,亦或急忙奔走的時針
仍會帶著絢麗耀眼的繁星離去吧

自十字路口到高架鐵道,索性將所有光芒都抹去吧
「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
總是如此虛度光陰地度過每一日可不行啊
在這孤單的形單影隻的夜晚,你能聽見嗎?

與你共度的時光轉瞬即逝,但你仍會自遙遠的彼方面帶微笑守望
「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般,深愛著你。」

夜裡搖曳著,滴滴晶瑩剔透、熠熠生輝的震音,猶如匯聚而成的奇蹟樂章
我一直憧憬著、日夜夢著那聲響,聽來彷彿告別夜晚的信號
彼此的回憶令二人的聲音緊緊相繫,響徹永不停歇的顫音合奏
「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般——」
「那簌簌滴落你面頰的淚水,仍將如靜待黎明的世界般——深愛著你。」

「深愛著你。」

英文歌詞 / English Lyrics :
My voice is still hoarse since you disappeared, never to return
Inside darkness resembling a cold night sky, tears blur my eyes
As even within scattered toys and spilled mud, I'm searching
For beautiful, shining pieces of stardust

Somehow I'm able to ring the castanets at midnight
Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
Ten days ago, the thought of spending, every day like this terrified me
Only one lonely night, I'm still unable to sleep

Like a wavering tremolo, the whispered words
Make forgotten memories, as torches, gently flicker in the depths of my chest
The seeming composure is just a lie
Lifted by wings of fantasy, you float in the sky, joking with an elated expression on your face
That smile in which you put forth your entire heart, somehow, I understood it was a sign of farewell

If tomorrow comes, will this sky look different then, too?
If I grow up, will I be able to fall asleep just by closing my eyes?
The chains linking us together, and the rushing hand of the clock
Are taking away with them the beautifully shining stardust

From the intersection to the overhead train, I'd rather the light wipe it all away
Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
Though day after day passes, I can't just spend each one like this
Only one lonely night, will you be able to hear me?

You're in the twinkling of the stars as well as the past we shared, watching over me from afar and smiling
"When night confronts you in the coming days, like in those picture books we read back then, I'll always love you"

In the night with a wavering tremolo, the sparkling droplets. Cause the gathered miracles to let out a sound
Forever full of longing, I fell into dreams, as if it were a sign of farewell

Then, our memories tie our sounds together, playing a trill that will never come to an end
"When night confronts you in the coming days, like in the picture books we read back then"
"Even those tears which drip heavily from you now. just like a world waiting for morning, I'll always love all of you"
"I'll always love all of you"