法文學習計畫的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們挖掘到下列精選懶人包

法文學習計畫的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦SheddadKaid-SalahFerron寫的 我的第一本電磁學 和MandyHSIEH,ChristopheLEMIEUX-BOUDON的 我的第一堂法語課 QR Code版(隨書附法籍名師親錄標準法語發音+朗讀音檔QR Code)都 可以從中找到所需的評價。

另外網站法文教材_法文_產品介紹也說明:緩慢漸進式的引導文法,幫助學習者按部就班的學習法文文法。 ... 第0 課:《早安》用法文辨識出自己 ... 第 17 課:《高中會考以後》談論職業計畫 文法:過去式.

這兩本書分別來自三民 和瑞蘭國際所出版 。

輔仁大學 法國語文學系碩士班 何重誼、齊莉莎所指導 王琦堯的 卑南語學習的批評分析:法語與卑南語之語言教材比較 (2022),提出法文學習計畫關鍵因素是什麼,來自於卑南語、族語學習、法語學習、語言政策。

而第二篇論文國立清華大學 課程與教學碩士在職專班 詹惠雪所指導 翁鈺婷的 桌上遊戲融入在國小二年級「加減法」學習扶助教學之行動研究 (2021),提出因為有 桌上遊戲、學習扶助、數學、國小二年級、加減法的重點而找出了 法文學習計畫的解答。

最後網站具備豐富法文教學經驗 - 東海大學推廣部則補充:可到校參與實體課程,亦可選擇線上直播課程不用出門,也能在家同步學習法文課程期間不限次數觀看 ... 訓練學員有法文語言檢定A2 / DELF B1程度 ... 說說未來夢想計畫4.

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了法文學習計畫,大家也想知道這些:

我的第一本電磁學

為了解決法文學習計畫的問題,作者SheddadKaid-SalahFerron 這樣論述:

STEAM × 電磁學 × 繪本 什麼是電?什麼是磁?教你利用身邊的材料做出「電生磁」、「磁生電」的物理實驗。 最貼近生活的繪本《我的第一本電磁學》閃電誕生!     這是來自愛因斯坦博士的邀請,歡迎光臨電磁學的世界!   當今世界,電力無處不在,   我們幾乎做什麼都需要電。   我們用電來照亮街道和房間、做飯、   吹冷氣、看電視、玩遊戲、瀏覽網頁、傳簡訊、聽音樂......   生活中每個環節都離不開電。   然而,到底什麼是電?電和磁又什麼關係?   說來說去,電磁學又是什麼?   還有最神祕的是,這一切又是怎麼和光聯繫在一起的?   來吧!和愛因斯坦博士一起探索電磁學的神奇世界吧

!     ★ 物理學家朱慶琪教授翻譯兼審訂   國立中央大學物理系科學教育中心主任朱慶琪教授,以開發物理教學相關演示實驗聞名。她用做實驗嚴謹的態度來審譯這本書,用淺顯易懂的方式帶領讀者進入宇宙學的世界。     ★ 獲獎紀錄豐富   英國少年雜誌設計銀獎、大英圖書設計與製作獎、入圍2019美國科學促進會/斯巴魯科學圖書優等獎(中級科學圖書類)、獲選為「斯巴魯愛學習計畫」教材圖書,被開發為免費教材在全美進行推廣。     ★ 各國爭相出版   西班牙文、英文、法文、義大利文、德文、簡體中文、韓文、俄文等多種語言版本陸續出版,深受各國讀者喜愛。   本書特色     ◎獨一無二!STEAM ×

電磁學啟蒙繪本   電磁學在大多數人眼裡艱深又無趣,本書用最簡單的圖文,把枯燥的知識變得更好懂又更有趣了。     ◎插圖的畫風活潑,無法親眼所見的電力與磁力都將在你手上誕生   透過可愛的圖像引人入勝,教你用隨手可得的材料做簡單的實驗,把偉大的科學發明一一呈現。     ◎媲美十萬個為什麼,一本書解答電、磁的所有問題   什麼是電?電怎麼誕生的?地球是個大磁鐵?為什麼某些物質有磁性?我們都是電磁現象?這些問題一一解答。   好評推薦     ●依姓氏筆劃排序   許兆芳(毛毛蟲老師,魅科坊科學原型工坊創辦人)   鄭國威(泛科學共同創辦人暨知識長)   簡麗賢(科普作家,現任北一女中物理教師

)     ★ 亞馬遜網路書店評價 4.7 顆星,盛讚如潮!   「圖畫可愛有趣,文字清晰易讀,作為一名科學家,我發現了以前我不知道的事情。」──亞馬遜讀者 5 星評論     「如果你想讓孩子變聰明,這本書是必須的!」──亞馬遜 5 星評論     ★ 當當網好評率100%,點讚數直逼2萬!   「不要低估小學生的理解力,我家那位竟然看得津津有味,還說要去查查普朗克是如何攻克什麼的,總之把老母親哄得一愣一愣,這本書他非常喜歡。」──當當網 10 星評論     「這本書每一頁都有愛因斯坦老師給孩子講一些物理知識,兒子卡住不懂的時候會問我,其實我有些知識也是跟他一起讀這本書理解的。」──當當網

10 星評論

法文學習計畫進入發燒排行的影片

從教學的經驗中,我發現有些學生可能詞彙和文法的能力不錯,但有一些英語發音卻還需要加強,所以今天我要來分享三個常見的英語發音錯誤,希望能幫助大家改進正確的英語發音喔!

00:21 ‘A’ 的發音
02:13 '-ed' 過去動詞的發音
04:12 ‘Wo’ 的發音
05:31 結尾

❗ 我談的是英國口音的發音

🔔原來這些英語單字來自法文► https://youtu.be/FN-4CqLVCIU
🔔日常聽不懂英文的原因► https://youtu.be/dCiMmadqOAU

📌點擊了解更多 Susie 的英文線上課程 ► https://www.susiewoo.com
📌點擊加入 Susie 的線上英語課程訂閱計畫 ► https://www.susiewoo.com/zhtc-susie-subscription
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
加入 Susie Woo 戴舒萱 的 YouTube頻道會員:
https://www.youtube.com/channel/UC-IQGcGol7OOCH2B2Z8dUag/join

與我一起用英語討論不同議題,讓我聽見你的聲音:
https://www.susiewoo.com/zhtc-group-tutorials

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
關注我的IG
https://www.instagram.com/susiewooenglish

支持我製作更好的內容
https://www.patreon.com/susiewoo

Clubhouse
► @susiewoo

Bilibili (B站)
https://space.bilibili.com/696608344

#發音 #英語 #英國口音

卑南語學習的批評分析:法語與卑南語之語言教材比較

為了解決法文學習計畫的問題,作者王琦堯 這樣論述:

本論文旨在以外語教學的觀點比較卑南語以及法語教材。本論文架構分為六章,以下將分節摘要各章節。壹、緒論在第一章,我首先回答一個問題:為什麼要學習卑南語?或者說,為什麼要學習一門瀕危語言?這個問題可以從兩個面向來回答:1.人權 2.文化多樣性。以人權觀點來說,聯合國在 2007 年通過《聯合國原住民族權利宣言》,宣言中第十三條與第十四條和原住民族語言權利直接相關:「第十三條1. 原住民族有權振興、使用、發展及傳授後代其歷史、語言、口述傳統、哲學、書寫系統及文學,並有權命名及保留其社群名稱、地名及人名。2. 國家應採取有效措施確保前項權利受到保障,並於必要時提供翻譯或其他適當方法,確保原住民族

於政治、法律及行政程序中能理解他人並被別人理解。第十四條1. 原住民族有權建立及控制他們自己的教育體系及機構,而得以其語言提供教育,並採用適合自己文化的教學及學習方式。2. 原住民個人,尤其是兒童,有權不受歧視地享有各種階段及形式的國家教育。3. 國家應與原住民族共同採取有效措施,使原住民個人,尤其是兒童,包括居住於其社群外之原住民兒童,於可能的情形下,接受自己文化的教育以及其語言授課之教育。」《中華民國憲法增修條文》第十條第十一項規定:「國家肯定多元文化,並積極維護發展原住民族語言及文化。」無論在國際或是國家的層面,原住民族語的學習受到國家及法律保障。另外一個層面為文化多樣性。保存多一

種語言,即是保存多一種人類看待世界的方式。台灣為多語言多族群之社會,保存與學習本土語言有其必要性及正當性。以卑南族為例,卑南人學習卑南語是要更加了解自己的族群還有為了自己的認同,而非卑南人以及非原住民學習卑南語,則益於認識以及了解台灣多語社會之特質。接下來說明台灣的本土語言今天會瀕臨滅絕,是由於數十年來,日本及中國殖民政府計畫性滅絕語言的緣故。我檢視自1937年以降在台灣的語言政策,並且分為幾個段落討論:1937-1945、1946-1990、1990-2017及2017至今。自1937年開始,日本殖民政府開始實施皇民化運動,企圖使台灣人放棄自己的語言及文化,成文真正的日本臣民。不過這個計畫也

隨著1945年日本戰敗而中止。戰後國民黨佔領台灣,為了讓台灣人「去日本化」語「再中國化」,自1946年開始開始進行「說國語運動」,強迫台灣人學習北京話。在原住民地區(時稱山地),因為沿襲日治時期的蕃地,管制更加嚴格,國語政策也推行得比其他區域更加徹底。1985年,教育部更提出語文法草案,企圖根除本土語言在所有公共場合出現的可能性。不過此草案因為過於激進,輿論反彈的關係,所以最後不了了之。1987年台灣解嚴,語言的使用變得較為自由。1990年開始,在台北縣烏來鄉(今新北市烏來區)烏來國中開始實施泰雅語教學,為台灣史上第一次在學校體制內教授原住民語言。自1998年開始,小學三年級至六年級每周教授一

節(40分鐘)本土語言課程;2004年開始,本土語言課程從小學一年級至國中三年級每周一節課;2017年開始,配合十二年國民義務教育,本土語言課程延伸至高中。民進黨政府於2003年推行語言平等法草案。不過此法案隨著2004年民進黨在立委改選中失去多數席次、2008 年國民黨在總統及立委選舉中重新掌權,使語言平等不見天日。直到2016年民進黨贏得總統大選,語言平等法草案才重見曙光。原住民族語言發展法與國家語言發展法分別於2017年及2019年通過。自此台灣的本土語言終於獲得官方地位,為「國家語言」。本研究之所以選擇用法語外語教學,而非英語外語教學作為比較出發點,原因除了法語教學是一發展完善且細緻的

領域,另一個原因是,法語的動詞變化遠比英語複雜得多。期望可以藉由法語外語教學的視角來思考卑南族語的動詞教學。不只是卑南語,台灣南島語的動詞十分複雜,而至今還沒有較為完整的動詞教學教材。本論文之限制在於無法比較所有的族語教材,故以卑南語當作個案研究。且在比較方面,僅有介紹與比較發音、構詞句法方面的教材。本研究亦無編寫新的卑南語教材。貳、法語教學在台灣與外語教學理論回顧今日幾乎所有年輕世代的原住民都以中文為母語,族語反而成為一門外語。今日的族語教學勢必要以外語教學的方式來教學。而在討論外語教學方法之前,首先要討論台灣的外語教學狀況。台灣的外語教學大致可以分成兩個階段:日治時期(1920年代至194

5年)與戰後(1946年後)。在台灣想要學習外語,首先得學會學校的教學語言,因為外語是透過教學語言來教授。在日治時期需要先學會日語;戰後則是要先學會北京話以後,才能夠開始進一步的外語學習。 日治時期的高等教育十分重視外語教育,外語課的授課時數相當高。當時的台北高等學校學生,一周就有十二至十四小時的英語及德語課程。台北帝國大學(今國立台灣大學)文政學部的學生,有兩年的法文必修;若進入當時的南洋史講座,則還要學會西班牙文及荷蘭文,以便解讀史料,撰寫畢業論文。台北高等商業學校的學生,除了每周十六小時的英文課,還有每周六小時的第二外語課程(德語、法語、支那語、荷蘭文及馬來文擇一)。 戰後因為受美國

影響的關係,外語教育基本上以英語為主。1946年起,英語為初中選修,高中必修;自1968年九年國民義務教育開始,英語成為必修。1999年起,英語自小學五年級開始教授。2017年起則自小學三年級開始教授。除了英語以外的外語教育,從高等教育才開始。1983年起,教育部開放高中第二外語之選修。 回顧完台灣外語教育脈絡,接著回顧外語教學理論之流變。介紹理論的同時,我也會介紹使用該理論的現行族語教材。參、台灣的原住民族語教育 本章我分成兩個部分介紹:台灣的原住民族語教學脈絡介紹,以及課堂觀察報告。我將族語教學脈絡分成兩部分介紹:一、族語作為教學科目 二、族語作為教學語言。課堂觀察報告我將就學校內的教

學與學校外的族語教學進行介紹。 如在第壹章所指出,台灣的原住民族語教學每周只有一節課(40分鐘)。即使族語教育從小學延伸到高中,每周一節族語課程的教學效果十分有限。 沉浸式族語幼兒園則提供以族語教學的學前教育。根據周軒辰(2016)的文章,幼兒的族語能力的確有顯著提升。不過幼兒園師資的族語能力有待加強。這些學生升上小學之後,就離開了族語環境。且至今幾乎沒有追蹤這些學生族語能力的後續研究。從紐西蘭的例子來看,紐西蘭的毛利族語幼兒園學生畢業進入英語授課的小學,幾個月後毛利語能力大幅衰退。 接下來是學校內的族語教學。黃美金2016年的科技部研究報告中,有參與三間學校的觀課,其中兩間位在都會區。

本文就兩間都會區學校的課程狀況分別介紹,分別是阿美語教學與卑南語教學。1. 阿美語教學這堂課的學生絕大多數為非原住民,或是父母一方為非原住民。課程大約有90%的時間使用華語,課程內容主要為介紹阿美族文化與一些相關主題單詞。2. 卑南語教學這堂課只有一位學生。授課的老師十分忙碌,每周需在大台北地區的20所中、小學授課共26小時。授課地點在小學的圖書館,只有一張小桌子及小白板,內容為千詞表的單字教學,幾無教學法可言。 學校外的族語教學,我舉謝雯穎於2018年發表的文章做例子。文章為建和卑南語之成人族語學習班。課程時2016年,由洪渟嵐授課。課程為一周兩次,平日晚上,有約15名學員。課程目標為

讓卑南語的使用可以重新進入日常生活中。 課程中的教材並不固定,主要使用族語E樂園裡面的句型、詞彙表以及族語辭典,也使用花環部落學校的歌謠及讀本。學員之間有創立LINE群組交流關於族語學習的問題。九階教材以及四套教材並沒有被提及。雖然課表的安排循序漸進,但是學員多因為工作、家庭或是居住地點等因素而時有缺課,對學習的連貫性有影響。肆、有關卑南語之出版品 本章分成兩部分介紹有關卑南語之出版品:參考書以及教材。參考書有兩個部分:辭典及詞彙表、語法。教材與教學方法則是使用族語 E 樂園提供的學習資源進行討論。台灣南島語的研究自十九世紀即開始,不過較為完整及深入的研究則比較晚。以卑南語為例,有關卑南語

的著作自日治時期即有出版,不過第一本參考語法遲於2008年出版,第一本字典則於1991年出版。本章節針對字典、詞彙表與語法著作所列的兩份清單包含所有的卑南語方言,以提供較為完整的視界。清單中包括筆者能夠找到的所有日治時期以降有關卑南語的詞彙表、辭典與語法。其中資訊包括篇名、出版年份、作者、描寫的方言以及使用的書寫符號。族語E樂園是在台灣最大的原住民族語教學資源平台。此處將會介紹九階教材、四套教材還有空中族語教室。其中九階教材是為了配合九年一貫而編輯的教材,由當時的國立政治大學原住民研究中心的林修澈教授指導編輯。由於這套教材之編輯涵蓋四十三種語言/方言,所以當時的編輯情況,是由一個中文底本出發,

讓各語言/方言的編輯者自行編譯。雖然當時的總編已經有向各語別的編輯者提到,可以根據語言特性或是文化差異做出修改,但各編輯因為大多沒有編纂過教材、或是沒有受過語言教學訓練的原因,九階教材仍以翻譯為主。2007年為方便原住民學生準備原住民族語認證測驗考試,編輯出版了句型篇初級版(國中版)以及中級版(高中版),分別對應族語認證的初級以及中級。族語E樂園裡面也提供線上練習題提供學生熟悉考試題型。2012至2016年間,四套教材出版問世,以補充九階教材的不足之處。這四套教材分別是:1. 字母篇、歌謠篇、圖畫故事篇 2. 生活會話篇 3. 閱讀書寫篇 4. 文化篇。第一套教材是為了學前幼兒的族語學習設計。

生活會話篇是為了加強族語在生活中的應用。閱讀書寫篇及文化篇則是為了教為進階的學習者或是語言使用者而編輯。這一套教材一樣也是所有的語別都有一套,所以也是用中文底本下去進行編譯。黃美金的報告就指出,在賽德克以及泰雅語的教材中,就包含了許多錯誤。空中族語教室則是為了一般社會大眾編輯的族語教材,內容涵蓋語言的方方面面。卑南語僅有提供南王卑南語。這套教材主要由一部 YouTube 影片、一份 WORD 逐字稿講義、線上練習題以及附有中文翻譯及發音的例句所組成。雖然這套教材的立意良好,但是授課教師在影片中使用過多語言學術語,對於沒有任何語言學基礎的學習者來說,構成很大的挑戰。伍、卑南語及法語教材比較 本

章節首先介紹卑南族的分布狀況,以及卑南語的概況、語言流失情形;而後再概略介紹法語外語學習(FLE),並針對南王卑南語、華語、法語語音進行對比。介紹華語語音的原因在於,如今主要的卑南語學習者多以華語為母語,所以針對華語音系進行介紹有其必要性。卑南的發音教材參考兩組教材,分別是四套教材中的字母篇以及空中族語教室的書寫系統單元。法語的部分我選擇Phonétique progressive du français做為參考對象。 接下來是關於構詞句法的教學。卑南語的教材我選用四套教材中的生活會話篇,其中含蓋三十個單元,皆與生活有關。教材中的內容為一段對話、單詞表、翻譯、錄音檔及對話影片。雖然有錄音檔,

不過裡面的語速、語調都是用念的,對話影片亦然。法語的部分則是選Communication progressive du français。裡面的編排分成幾個大主題,裡面又分成數個單元,每個單元裡面涵蓋一至三個不等的簡短對話,模擬日常生活。每一課的編排除了對話以外,還會針對特定語法特徵、主題詞彙還有句型舉例分析提供讀者參考。對話提供的錄音檔為模擬實際情況所錄,所以講者的語速及語調沒有刻意放慢或是咬字刻意清晰。 接下來介紹卑南語及法語的動詞系統。卑南語的動詞十分複雜,有特殊的焦點系統,還有不同時態的變化。而法語動詞也因為人稱、時態的不同有數十種變位。本研究介紹法語教材的Conjugaison p

rogressive du français。這套教材分為初級與中級。初級教材針對初學者介紹最為基礎的動詞及其變化;中級則有較多的時態教學,不過不包含虛擬未完成式(subjonctif imparfait)、虛擬逾過去式(subjonctif plus-que-parfait)以及過去命令式(impératif passé)。在卑南語的教學中,還沒有出現針對動詞變位的教材。期望能夠藉由此教材的介紹,對卑南語的動詞教學提供新的觀點。陸、結論 本論文旨在理解針對非母語者的原住民族語教材,並透過法語外語教材的觀點,期望對族語復振有所幫助。另本研究並無編纂新卑南語教材,亦無編寫卑南語動詞變化之教材。

我的第一堂法語課 QR Code版(隨書附法籍名師親錄標準法語發音+朗讀音檔QR Code)

為了解決法文學習計畫的問題,作者MandyHSIEH,ChristopheLEMIEUX-BOUDON 這樣論述:

感謝廣大讀者熱烈迴響! 《連法國教授都說讚──我的第一堂法語課》推出QR Code版! 本書是最適合學習法語必備的入門書籍! 特別依照CECRL(歐洲語言學習、教學、評量共同參考架構)所編寫! 只要這一本,就能帶領您開啟有效學習法語之路!     ◎《我的第一堂法語課  QR Code版》按A1+A2程度編纂,是最適合初學者的法語入門書:     根據歐洲語言共同參考架構(CECRL),法語共分成6個學習程度:     A1入門級:具基礎法語應對能力,可應付一般日常生活之簡單用語。   A2基礎級:具基礎法語應對能力,可溝通日常慣用之主題及交換訊息。   B1進階級:具中級法語程度,可有限

但具體地運用法文,可獨自旅行、談論自己喜愛的話題或簡短的解釋一個觀點、一項計畫。   B2高階級:具中級法語程度,可靈活運用法文,可完全理解及參與一般性或專業性質的討論。   C1流利級:具高級法語程度,可流暢地表達社交生活、職業生活或學業情況,可理解冗長複雜的文章。   C2精通級:具高級法語程度,充分掌握法文用語上的些微差異性,可理解複雜性的題材,表達技巧非常流利與突出。     《我的第一堂法語課  QR Code版》全書按A1+A2程度編寫,是最適合初學者的法語學習書。現在學習法語,再也不用再花大錢購買進口教材,就可以把老師直接帶回家。學習成本更經濟、效果更顯著。     ◎《我的第一

堂法語課  QR Code版》是一本專為華語學習者量身訂做,全方位的法語學習書:     市面上的法語教課書不少,但唯有《我的第一堂法語課  QR Code版》是專為華語學習者量身打造、全方位的學習書。為什麼這樣說呢?我們從本書的結構看起。本書分成3大部分:     第一部分  入門篇:法語發音   ‧用注音或國字輔助學習,讓華語學習者學得好安心!   法語26個字母發音,教學經驗豐富的作者,用學習者熟悉的注音或國字輔助學習,還彙整每個音「常見拼法」的單字,讓您學得更好、學得更快。     再來是法語中大部分初學者容易混淆的5種「變音」符號,透過作者詳細的講解,讓您面對變音一點都不用擔心。  

  而法語中常見的「連音」,並不是每句話都要使用,只有在6種情況下才使用到。詳盡解說皆在本書中一一舉例,貼心說明,讓您第一次學法語就能完全掌握要訣。     第二部分  Unité1:法語特性   ‧掌握法語6大結構,輕鬆掌握法語特性!   本書第1單元透過簡單的例句,說明法語「句型」、「疑問句」、「陰陽性」、「單複數」、「人稱代名詞主詞」、「動詞」等六種法語結構,還貼心提醒「口語/書寫」上的不同,提供您學習法語前的基本概念,讓原本熟悉華文語法的您,迅速輕鬆掌握法語特性。     第三部分  Unité2~Unité10:學習本文   ‧帶您運用常用動詞,搭配生活常用句型及單字,生活法語開口

說!   本書第2到10單元,每一單元皆以全方位的學習法,讓您清楚學習目標、掌握法語文法、熟稔法語單字,打下最扎實的法語根基。依序說明如下:     1.生活實用主題:全書44個日常生活主題,收錄於「打招呼」、「興趣」、「購物」、「問路」、「旅遊」、「時間和天氣」、「情緒」、「租屋」、「作息」9大單元裡,重點不遺漏。     2.學習目標:每個單元都有「學習重點」和「法語文法」介紹,讓您在學習前有提綱挈領的全面了解。     3.常用法語動詞:每個單元介紹4~6個必學動詞,從這些常用動詞開始教起,搭配6大主詞的現在式變化,讓您掌握法語動詞變化的關鍵。     4.法語怎麼說:您可以透過篇篇精采

有趣的法語生活常用對話,了解法國人怎麼使用動詞,還有如何開口說。     5.單字變一變:搭配相關常用句型及單字,擴充您的會話單字量。     6.聊天話匣子:運用新學到的單字和句型,充實您的法語生活常用會話實力。     ◎《我的第一堂法語課  QR Code版》的學習總複習,增強您初級法語口說、聽力、手寫練習能力,學習效果最佳:     全書每單元結束前,皆附有學習總複習,透過「聊聊法語」、「隨手寫寫」、「仔細聽聽」,檢測學習成效。   1.聊聊法語:融合法語初級檢定考口說練習和實際生活的短文。從「自我介紹」、「我的家人」、「到市場去」、「我家附近」、「我的一天」、「難忘的事件」、「我的夢

想」、「如果我有錢的話」,不僅題材多元,也是學習的統整。每篇一百字左右的法文搭配MP3音檔,讓您不但把法語學得好、也說得更流利!     2.隨手寫寫:將單元所學到的內容,透過練習寫出來,更加深您的記憶。     3.仔細聽聽:透過專業法語教師的聲音,讓您沉浸在法語環境,累積您的法語聽力。     ◎《我的第一堂法語課  QR Code版》的豆知識,帶您更深入認識法國:      每個單元皆有「豆知識」,特選10篇代表法國的文化和諺語。例如:跟朋友相約,時間到人沒有出現,也沒打電話解釋,這情況我們稱為「放人鴿子」,法國則稱為「放兔子」(POSER UN LAPIN)。這是源於十九世紀時,指不願

意支付報酬給付出辛勞的小女工的行為,當時「lapin」(兔子)意為不支付薪水,之後又被借用來形容偷渡者,今日的意思則是沿用十九世紀末學生之間的流行用法,形容「讓人空等」。讀完之後,忍不住會說,原來如此!     而四月一日是愚人節,當天如果被騙上當時,法國人會說:「Poisson d’avril」(四月魚)(最常見的說法:因為四月初是魚類的繁殖期,禁止捕魚。於是人們在段時間會用假魚捉弄漁夫,如果上當了,就大喊四月魚,漸漸地就成了習俗。)是不是很有趣呢!     就是這麼多元有趣的豆知識,讓您在學習法語的同時,也能對法國的文化有所認識,進一步地感受法國人的思維及幽默,撇開既定偏見,重新認識這個迷

人的民族。   本書特色     ◎連法國教授都說讚的8大理由   1.這是一本從法語發音、變音和連音開始學習,讓您打好學習基礎的語言學習書。   2.這是一本以清晰、簡潔的方式介紹法語文法規則,讓您快速理解文法架構的書。   3.這是一本精選各種生活場合所需的法語字彙,讓您可以馬上開口說法語的書。   4.這是一本呈現各種常用的法語句型,讓您迅速說出正確、漂亮法語的書。   5.這是一本精心設計各類生活會話,讓您能在各種情況都能用法語表達自己想法的書。   6.這是一本精選法國文化和諺語,讓您可以輕鬆認識法國和法國人的書。   7.這是一本全書內容,皆由專業法語教師(也是法語母語人士),以正

常語速錄製MP3音檔,讓您沉浸在法語環境,自然而然學好法語的書。   8.這是一本提供學習總複習題目,讓您法語聽、說、讀、寫一把罩的書。

桌上遊戲融入在國小二年級「加減法」學習扶助教學之行動研究

為了解決法文學習計畫的問題,作者翁鈺婷 這樣論述:

本研究旨在探討運用桌上遊戲融入數學學習扶助「加減法」單元教學之實施歷程,以及學生的學習成效,採行動研究法,以國小二年級學生為研究對象,研究者設計三個加減法單元課程,運用三款桌上遊戲,於109年11月至109年12月進行教學,歷經兩循環的教學歷程,透過教學觀察、訪談、學習單、前後測試卷、省思札記等資料,分析學生在桌上遊戲融入教學後學習成就與學習態度之改變情形。本研究獲致之結論如下:一、桌上遊戲用於數學學習扶助透過分析學生加減法學習狀況、教師複習重要概念、再選擇符合學習目標的桌遊進行練習等歷程,協助學生提升能力。二、桌上遊戲用於數學學習扶助教學時有遊戲時間不足、遊戲規則不完全以數學能力為主、以及

小組合作競賽功能無法發揮等問題,有待更妥善設計遊戲規則來解決。三、桌上遊戲融入數學學習扶助課程有助於加減法數學概念的建立,並提升基本運算能力。四、桌上遊戲融入數學學習扶助課程有助於改變學生學習態度,學生能提升自信降低對數學的恐懼,也改變對數學的看法,認為數學變好玩。五、運用桌遊融入課程有助研究者的教學專業成長。最後,研究者依據本研究結論提出建議,對後續教學者、學校行政以及未來研究者提出建議。